I libri pubblicati dalle autrici

"Poesie" e "Il Signor Kreck" Due traduzioni di Betina Lilián Prenz

Scritto da Segreteria il 23 Giugno 2014

Vi presentiamo due traduzioni di Betina Lilián Prenz, vincitrice del secondo premio della IX edizione del Concorso Lingua Madre: Poesie di Delmira Agustini (Hammerle Editori Trieste) e Il Signor Kreck di Juan Octavio Prenz (Diabasis Edizioni).
Il primo raccoglie parte dell’opera di Delmira Agustini, poetessa uruguayana del primo Novecento che sconvolse la scena letteraria per l’audacia dei suoi versi. I versi di Delmira, infatti, rappresentano la prima manifestazione della sessualità poetica femminile in America Latina: “il corpo entra impetuosamente laddove prima regnava soltanto l’anima pura – spiega Betina Prenz – e la donna abbandona la condizione di oggetto di piacere per diventare essa stessa soggetto, in grado di dimostrare il proprio desiderio, arrivando a dire cose che per l’epoca, ed essendo donna, mai erano state dette”. Bellissima anche l’introduzione al testo, sempre a cura di Prenz, che ci fa conoscere un’autrice dalla forza prorompente e vittima della violenza contro le donne: morì, infatti, nel 1914 a soli 28 anni uccisa dal marito da cui si era separata.
Il Signor Kreck di Juan Octavio Prenz, è invece uno dei testi più significativi della narrativa argentina degli ultimi tempi. Ambientato nella metà degli anni Settanta, ai tempi della dittatura militare e del drammatico fenomeno dei desaparecidos, il romanzo si incentra sulla vicenda di un uomo – marito, padre e impiegato modello – vittima della polizia solo a causa del suo desiderio di solitudine. Un libro complesso e inquietante che, grazie a questa traduzione, diventa l’occasione per conoscere un poeta e narratore argentino assai noto in patria ma quasi sconosciuto in Italia.